<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Αυτοί που κέρδισαν τη μάχη του Napster, έχασαν τον πόλεμο</title>
	<atom:link href="http://www.nylon.gr/uncategorized/media/napster-greektvsubs/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.nylon.gr/uncategorized/media/napster-greektvsubs/</link>
	<description>Σχολιασμός για την κοινωνία και τον πολιτισμό μας, με τη ματιά των Social Media και των αλλαγών που φέρνουν.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 19 Jan 2012 12:41:26 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Μάνθος</title>
		<link>http://www.nylon.gr/uncategorized/media/napster-greektvsubs/comment-page-1/#comment-131725</link>
		<dc:creator>Μάνθος</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Jan 2009 09:05:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nylon.gr/?p=2774#comment-131725</guid>
		<description>Ερώτηση: Πώς παραβιάζεται το copyright μιας ταινίας με την μετάφραση του ήχου; Απ&#039; ότι ξέρω οι νόμοι πνευματικής ιδιοκτησίας δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να απαγορεύσουν την δημιουργία πρωτότυπου υλικού από την χρήση ενός έργου. Για να το θέσω διαφορετικά: αν βγάλει κάποιος επιστήμονας μια καταπληκτική -και πολύ επικερδή- μέθοδο για να φτιάχνουμε καραμέλες και την περιγράψει σε ένα copyrighted άρθρο, ο οποιοδήποτε μπορεί να χρησιμοποιήσει τη μέθοδο, απλά δεν μπορεί να αντιγράψει το άρθρο καθεαυτό. Για να απαγορέψει τη χρήση της μεθόδου θα πρέπει να κατοχυρώσει πατέντα. Με την ίδια λογική, αν κάποιος μεταφράσει εξ&#039; ακοής ένα σήριαλ, δεν παραβιάζει το copyright. Θα το παραβίαζε αν αντέγραφε ή μετέφραζε τους υπότιτλους από ένα DVD, ναι, αλλά αν έκανε τη δική του μετάφραση, ακούγοντας τους αγγλικούς διάλογους, αυτό θα ήταν ένα δικό του έργο και δε θα συνιστούσε παραβίαση των νόμων πνευματικής ιδιοκτησίας.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ερώτηση: Πώς παραβιάζεται το copyright μιας ταινίας με την μετάφραση του ήχου; Απ&#8217; ότι ξέρω οι νόμοι πνευματικής ιδιοκτησίας δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να απαγορεύσουν την δημιουργία πρωτότυπου υλικού από την χρήση ενός έργου. Για να το θέσω διαφορετικά: αν βγάλει κάποιος επιστήμονας μια καταπληκτική -και πολύ επικερδή- μέθοδο για να φτιάχνουμε καραμέλες και την περιγράψει σε ένα copyrighted άρθρο, ο οποιοδήποτε μπορεί να χρησιμοποιήσει τη μέθοδο, απλά δεν μπορεί να αντιγράψει το άρθρο καθεαυτό. Για να απαγορέψει τη χρήση της μεθόδου θα πρέπει να κατοχυρώσει πατέντα. Με την ίδια λογική, αν κάποιος μεταφράσει εξ&#8217; ακοής ένα σήριαλ, δεν παραβιάζει το copyright. Θα το παραβίαζε αν αντέγραφε ή μετέφραζε τους υπότιτλους από ένα DVD, ναι, αλλά αν έκανε τη δική του μετάφραση, ακούγοντας τους αγγλικούς διάλογους, αυτό θα ήταν ένα δικό του έργο και δε θα συνιστούσε παραβίαση των νόμων πνευματικής ιδιοκτησίας.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mesasola</title>
		<link>http://www.nylon.gr/uncategorized/media/napster-greektvsubs/comment-page-1/#comment-128450</link>
		<dc:creator>mesasola</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2008 06:08:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nylon.gr/?p=2774#comment-128450</guid>
		<description>Αυτοί έχουν το χρήμα αυτοί και την εξουσία. Το ποιος έχει δίκιο είναι άσχετο όπως και στις περισσότερες περιπτώσεις.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Αυτοί έχουν το χρήμα αυτοί και την εξουσία. Το ποιος έχει δίκιο είναι άσχετο όπως και στις περισσότερες περιπτώσεις.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

